Página Inicial > Notícias > Edição...traduzida

Edição com Declaração de Interesse para o Turismo da Romaria d’Agonia vai ser traduzida

12 Agosto 2013

A Câmara Municipal de Viana do Castelo apresentou a edição “Romaria d’Agonia – Pedido e Declaração de Interesse para o Turismo”, com textos de Francisco Sampaio. Trata-se da informação que consta do pedido da declaração de Interesse que foi recentemente entregue à autarquia e que corresponde a um “selo de qualidade” da rainha das romarias, que agora tem como objetivo a internacionalização.

Por isso, o autarca José Maria Costa anunciou que a edição irá ser traduzida em inglês para se tornar num veículo de promoção internacional, sendo que na apresentação estiveram presentes o autarca, a vereadora da cultura, o autor e Marco Sousa da Entidade Regional de Turismo do Porto e Norte de Portugal.

O pedido, recorde-se, foi feito à Secretaria de Estado do Turismo e ao Turismo de Portugal e surge de uma candidatura encabeçada por Francisco Sampaio, que assim classificou de interesse turístico a “autenticidade” da romaria com vista a uma promoção internacional por parte do Turismo de Portugal.

A ideia, que nasceu das Jornadas Luso-Galaicas de Turismo Cultural e Religioso, promovidas pela Autarquia e pela Turel- Turismo Cultural e Religioso, é dar mais um “selo de qualidade” à romaria, certificando a sua história, diversificando os produtos turísticos e criando um novo produto assente em património imaterial. Esta certificação, que resulta de um trabalho que remonta a 2002, quer simultaneamente valorizar o turismo religioso com as tradições, as capelas e igrejas e as procissões.

A edição, que reúne imagens dos principais momentos da Romaria da autoria de Rui Carvalho, a quem pertence também o design, ilustra a importância económica e turística daquela que é considerada a romaria das romarias de Portugal e torna-se num documento que retrata a história da festa da cidade.

Gabinete de Imprensa
Câmara Municipal de Viana do Castelo